池凌云 Chi Lingyun (1966 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
布的舞蹈 |
Der Tanz des Tuches |
|
|
|
|
她的渴望无声 |
Ihre Sehnsucht ist lautlos |
她的渴望覆盖了所有渴望的眼睛 |
Ihre Sehnsucht hat die Augen aller Sehnsüchte zugedeckt |
让所有下降的人感到惊奇 |
Was alle fallenden Menschen erstaunt |
无可阻挡的陷落 |
Ein unaufhaltsames Sinken |
一次松软的关闭 |
Ein einmaliges lockeres Verschließen |
让一个女人疯狂 |
Lässt eine Frau ihren eigenen Körper |
在黑暗中纠缠自己的身体 |
Wie wahnsinnig in der Dunkelheit |
安静地舞着。一只疼痛的鸟 |
In einen stillen Tanz verwickeln. Ein schmerzender Vogel |
开始低低的飞翔 |
Fängt an, tief zu kreisen |
她的痛苦有一副温暖的外表 |
Ihr Kummer hat ein warmes Äußeres |
这唯一的庇护,无法言说的 |
Dieser einzige Schutz, eine unsagbare |
孤独,加重了生命的紧迫 |
Einsamkeit, verschärft die Dringlichkeit des Lebens |
她内心的落日是透明的 |
Die untergehende Sonne in ihrem Herzen ist transparent |
发出神秘的光晕 |
Und sendet einen mysteriösen Lichtkranz aus |
无声的侵害有着美丽的图案 |
Der lautlose Übergriff hat ein hübsches Design |
我长久地注视,抚摸 |
Ich schaue ihn lange aufmerksam an und streichle |
她正在松开的伤痛 |
Ihren sich eben lösenden Schmerz |
任由一个与我有着不同秉性的人 |
Lasse es zu, dass eine Person, die einen ganz anderen Charakter hat als ich |
住在我的躯体中 |
In meinem Körper wohnt |
然而,她忘记了自己的命运 |
Doch sie hat ihr Schicksal vergessen |
她希望碰到一个窃贼 |
Sie hofft, einen Dieb zu treffen |
被偷走。她在寂静中飞跑 |
Und gestohlen zu werden. Sie rennt durch die Stille |
发出撕裂的声音 |
Mit einem zerreißenden Klang |